暴趣科技网
张九龄感遇其二译文
相关问答
张九龄《感遇·其二》全文翻译及赏析

《感遇·其二》 作者:张九龄 江南有丹桔,经冬犹绿林。岂伊地气暖,自有岁寒心。可以荐佳客,奈何阻重深。运命唯所遇,循环不可寻。徒言树桃李,此木岂无阴。【注解】: 1、岂伊:岂唯。 2、岁寒:孔子有“岁寒而后知松柏之后凋也”语。后人常作砥砺节操的比喻。 3、荐:进献。【韵译】: 江南丹桔叶茂枝繁, 经

感遇其一、其二、其三、其四的翻译

草木有本心,何求美人折?翻译:春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。草木散发香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!张九龄:感遇四首之二 幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空...

张九龄古诗《感遇·其二》赏析

《感遇·其二》 作者:张九龄 江南地区生长着金红色的丹桔, 即使在冬季,它们的叶子依然绿意盎然。 这并非仅仅因为南方的气候温暖, 而是因为它们拥有耐寒的本性。 这些丹桔可以献给尊贵的客人, 可惜却面临着重重阻碍,无法送达。 命运只能随遇而安, 其循环变化难以追寻。

《感遇十二首·其二》该怎样鉴赏?创作背景是什么?

感遇十二首·其二 张九龄 〔唐代〕幽人归独卧,滞虑洗孤清。持此谢高鸟,因之传远情。日夕怀空意,人谁感至精?飞沉理自隔,何所慰吾诚?译文 归隐到这幽静的山林以来,每天都独自高卧在林泉之下,积聚的愁虑被洗涤得干干净净。我想拿这些来感谢那高飞的鸟儿,因要托她传达我这遥远的情怀。日日夜夜我...

感遇张九龄其二意思

感遇张九龄其二意思如下:1、译文 江南一带生长的丹橘,经过寒冬还绿叶葱茏。哪里是因为地气温暖,全凭自己有耐寒本性,本可以献给贵客嘉宾,无奈阻隔着崇山峻岭,命运决定了这种遭遇,循环的道理难以追寻,世人只是说栽植桃李,难道丹橘就不能遮阴?2、原文 江南有丹桔,经冬犹绿林。岂伊地气暖,自有岁...

张九龄感遇其二原文

在修行的道路上,诗人追求一种淡泊明智、宁静致远的心境。他试图将心融入虚空之中,达到一种至精至纯的境界。然而,这种境界非言语所能描述,唯有亲身感受方能体会。对于尚未达到这一境界的诗人而言,他依然保持着谦虚的态度。他知道自己的修行之路尚有一段距离,因此时常感到心乱如麻。然而,他并未因此而...

张九龄古诗《感遇·其二》赏析

《感遇·其二》作者:张九龄 江南有丹橘,(丹:金红色。“橘”同“桔”。)经冬犹绿林。(犹:还,表赞叹)岂伊地气暖,(岂:难道。伊:因为。地气:气候)自有岁寒心。(自:本身。岁寒心:耐寒之心)可以荐嘉客,(可:可以。以:把。荐:献给。嘉:佳)奈何阻重深!(阻:阻隔。重chong深:指...

张九龄的感遇两首诗意是什么?

张九龄的感遇两首诗的意思 1、其一 兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。欣欣此生意,自尔为佳节。谁知林栖者,闻风坐相悦。草木有本心,何求美人折。翻译:春天里的幽兰翠叶纷披,秋天里的桂花皎洁清新。世间的草木勃勃的生机,自然顺应了美好的季节。谁想到山林隐逸的高人,闻到芬芳因而满怀喜悦。草木散发香气...

“感遇其一、其二、其三、其四”的翻译

《感遇》其二翻译:自从我归隐到这幽静的山林以来,内心澄明得就像一个孤独清高的隐士。我很想拿这些来答谢那高栖的飞鸟,希望能托他传达给远方的君主,告诉他我思念的情怀。日日夜夜地,我就这样怀抱著高远的理想,可是又有谁能感念到我的至诚?在朝廷里的人和沉沦草莽隐居乡野的人本来就相隔很远,他们...

张九龄感遇其二原文

命运的起伏难以捉摸,正如丹桔的遭遇一般,循环往复,难以探寻。人们常赞美桃李的绚烂,却忽视了丹桔树下的阴凉。这首诗中,张九龄以丹桔为喻,表达了对于命运无常的感慨,以及对人生起伏的深刻理解。通过对丹桔的描绘,他既赞美了其坚韧的品质,也暗指了那些虽有才华却遭遇困境的人。这首诗不仅展现了...

猜你还关注